۲۶ شهريور ۱۴۰۴
به روز شده در: ۲۶ شهريور ۱۴۰۴ - ۱۷:۴۷
فیلم بیشتر »»
کد خبر ۶۵۴۶۷۲
تاریخ انتشار: ۰۹:۲۴ - ۳۰-۱۱-۱۳۹۷
کد ۶۵۴۶۷۲
انتشار: ۰۹:۲۴ - ۳۰-۱۱-۱۳۹۷

نسخه‌ اصلی رمان بهروز بوچانی در ایران منتشر می‌شود

 نویسنده ایلامی برنده گران‌ترین جایزه ادبی کشور استرالیا به تازگی نسخه فارسی رمان خود را برای انتشار در اختیار نشر چشمه قرار داده است.

به گزارش کردپرس، چندی پیش بود که جهان ادبیات با پدیده‌ای تازه در عرصه رمان روبه‌رو شد و نام بهروز بوچانی و جزیره مانوس را بر سر زبان‌ها انداخت.

نویسنده رمان «دوستی به جز کوهستان ندارم» چند سال پیش می‌خواست به استرالیا مهاجرت کند. برای همین او خود را به اندونزی رساند و سعی کرد از طریق دریا به استرالیا برود. این عمل غیرقانونی او را گرفتار مأموران استرالیایی کرد که در نتیجه‌اش او را به جزیره‌ای هولناک موسوم به مانوس فرستادند.

نسخه‌ اصلی رمان بهروز بوچانی در ایران منتشر می‌شود

بهروز بوچانی که هنوز هم در جزیره‌ی مانوسِ گینه­‌ی نو در بازداشت است نسخه­‌ی فارسیِ رمان خود را برای انتشار در اختیارِ نشرِ چشمه قرار داده است؛ رمانی که ترجمه­‌ی انگلیسی­‌اش او را به شهرت رسانده حالا در وطنِ خودش نیز منتشر خواهد شد.

ناشر در معرفی این نویسنده و کتابش عنوان می‌کند: بهروز بوچانی که چندی پیش به خاطرِ نوشتنِ رمانِ «هیچ دوستی جز کوهستان ندارم: نوشته­‌هایی از زندانِ مانوس» برنده‌­ی جایزه­‌ی مهمِ ادبی ویکتوریای استرالیا شده­ بود، این رمان را روی واتس­‌اپ نوشته و بعد برای ترجمه به دوست­ش امید توفیقیان داده بود. ترجمه‌­ی رمانِ او که باعث شد هم جایزه‌­ی معتبرِ ویکتوریای استرالیا را ببرد، هم بیش از پیش به چهره­‌ای معترض علیه سیاست‌­های هولناک دولتِ استرالیا علیهِ پناه­جویانِ غیرِقانونی تبدیل شود فروشِ فوق­‌العاده­ای در جهانِ انگلیسی‌­زبان پیدا کرد. هرچند او اجازه نیافت در مراسمِ مختلفی که برای این کتاب برگزار شد حضور پیدا کند.

بوچانی متولدِ ایلام است، روزنامه‌­نگار و فعالِ حقوقِ بشر که پنج سالِ پیش با قایق از اندونزی به سمتِ استرالیا مهاجرت کرد و به دستِ گارد ساحلی به جزیره­‌ی هولناک مانوس برده شد؛ جزیره­‌ای که عملا یک زندانِ تمام‌­عیار است. بوچانی در گفت­‌و­گوهای متعددش از جمله با گاردین از شرایطِ وحشتناکِ زندگی در مانوس گفته. هرچند او هنوز هم محصورِ این جزیره است و از طریقِ موبایل با جهانِ خارج در ارتباط. او رمان را تکه­‌تکه برای دوست­ش ارسال می­‌کرده و او نیز بعدِ ترجمه به انگلیسی توانسته منتشرش کند.

بوچانی نسخه­‌ی اصل و فارسی رمان را به تازگی در اختیار ناشر گذاشته و ناشر امیدوار است در آینده­‌ای بسیار نزدیک آن را منتشر کند. رمانی که به فارسی نوشته شده و ترجمه­‌اش جایزه­‌ی صدهزار دلاری ویکتوریا را از آنِ خود کرده. رمانی که برگرفته از تجربه­‌ی این پنج سال زیستِ او است.­

پربیننده ترین پست همین یک ساعت اخیر
ارسال به دوستان
ورود کد امنیتی
captcha
بازیگر سرشناس هالیوود: اسرائیل باید بایکوت، تحریم و محاکمه شود دولت هزینه سفرهای خود را کاهش می‌دهد؛ تأکید رئیس‌جمهور بر حفظ بیت‌المال سفری در دل تاریخ این کهن بوم و بر: روزی که بر اثر بی احتیاطی یک کودک، چهارده خانواده در خوزستان از هستی ساقط شدند هشدار هواشناسی؛ بارش شدید و سیلاب در ۵ استان در راه است ماده‌ عجیبی که در اصفهان از زمین خارج شد چه بود؟/ باز هم به فرونشست مربوط است؟ تنش‌ها بر سر پرونده هسته‌ای؛ واکنش ایران به ادعای آلمان و گفت‌وگو با فرانسه عاطفه رضوی و حامد کمیلی در پشت صحنه تئاتر «فردریک» (عکس) انتقاد از انتصاب جنجالی «مشاور رسانه‌ای» در حراست سازمان هواپیمایی کشوری پایان سوءاستفاده از حساب‌های امانی؟ علوی تهرانی: سؤالات اعتقادی جای خود را به خرافات داده‌اند زوال دلار؛ آیا اقتصاد جهانی در آستانه تکه‌تکه شدن است؟ سردرگمی استراتژیک، خطرناک‌تر از مکانیسم ماشه فدرال رزرو نرخ بهره را کاهش داد تا بازار کار آمریکا را حمایت کند ساعت کار بانک‌ها و مدارس اعلام شد تنش آبی در کلانشهرهای کشور؛ وضعیت قرمز و زرد 43 سد