۱۳ آبان ۱۴۰۴
به روز شده در: ۱۳ آبان ۱۴۰۴ - ۲۰:۲۷
فیلم بیشتر »»
کد خبر ۶۵۴۶۷۲
تاریخ انتشار: ۰۹:۲۴ - ۳۰-۱۱-۱۳۹۷
کد ۶۵۴۶۷۲
انتشار: ۰۹:۲۴ - ۳۰-۱۱-۱۳۹۷

نسخه‌ اصلی رمان بهروز بوچانی در ایران منتشر می‌شود

 نویسنده ایلامی برنده گران‌ترین جایزه ادبی کشور استرالیا به تازگی نسخه فارسی رمان خود را برای انتشار در اختیار نشر چشمه قرار داده است.

به گزارش کردپرس، چندی پیش بود که جهان ادبیات با پدیده‌ای تازه در عرصه رمان روبه‌رو شد و نام بهروز بوچانی و جزیره مانوس را بر سر زبان‌ها انداخت.

نویسنده رمان «دوستی به جز کوهستان ندارم» چند سال پیش می‌خواست به استرالیا مهاجرت کند. برای همین او خود را به اندونزی رساند و سعی کرد از طریق دریا به استرالیا برود. این عمل غیرقانونی او را گرفتار مأموران استرالیایی کرد که در نتیجه‌اش او را به جزیره‌ای هولناک موسوم به مانوس فرستادند.

نسخه‌ اصلی رمان بهروز بوچانی در ایران منتشر می‌شود

بهروز بوچانی که هنوز هم در جزیره‌ی مانوسِ گینه­‌ی نو در بازداشت است نسخه­‌ی فارسیِ رمان خود را برای انتشار در اختیارِ نشرِ چشمه قرار داده است؛ رمانی که ترجمه­‌ی انگلیسی­‌اش او را به شهرت رسانده حالا در وطنِ خودش نیز منتشر خواهد شد.

ناشر در معرفی این نویسنده و کتابش عنوان می‌کند: بهروز بوچانی که چندی پیش به خاطرِ نوشتنِ رمانِ «هیچ دوستی جز کوهستان ندارم: نوشته­‌هایی از زندانِ مانوس» برنده‌­ی جایزه­‌ی مهمِ ادبی ویکتوریای استرالیا شده­ بود، این رمان را روی واتس­‌اپ نوشته و بعد برای ترجمه به دوست­ش امید توفیقیان داده بود. ترجمه‌­ی رمانِ او که باعث شد هم جایزه‌­ی معتبرِ ویکتوریای استرالیا را ببرد، هم بیش از پیش به چهره­‌ای معترض علیه سیاست‌­های هولناک دولتِ استرالیا علیهِ پناه­جویانِ غیرِقانونی تبدیل شود فروشِ فوق­‌العاده­ای در جهانِ انگلیسی‌­زبان پیدا کرد. هرچند او اجازه نیافت در مراسمِ مختلفی که برای این کتاب برگزار شد حضور پیدا کند.

بوچانی متولدِ ایلام است، روزنامه‌­نگار و فعالِ حقوقِ بشر که پنج سالِ پیش با قایق از اندونزی به سمتِ استرالیا مهاجرت کرد و به دستِ گارد ساحلی به جزیره­‌ی هولناک مانوس برده شد؛ جزیره­‌ای که عملا یک زندانِ تمام‌­عیار است. بوچانی در گفت­‌و­گوهای متعددش از جمله با گاردین از شرایطِ وحشتناکِ زندگی در مانوس گفته. هرچند او هنوز هم محصورِ این جزیره است و از طریقِ موبایل با جهانِ خارج در ارتباط. او رمان را تکه­‌تکه برای دوست­ش ارسال می­‌کرده و او نیز بعدِ ترجمه به انگلیسی توانسته منتشرش کند.

بوچانی نسخه­‌ی اصل و فارسی رمان را به تازگی در اختیار ناشر گذاشته و ناشر امیدوار است در آینده­‌ای بسیار نزدیک آن را منتشر کند. رمانی که به فارسی نوشته شده و ترجمه­‌اش جایزه­‌ی صدهزار دلاری ویکتوریا را از آنِ خود کرده. رمانی که برگرفته از تجربه­‌ی این پنج سال زیستِ او است.­

ارسال به دوستان
ورود کد امنیتی
captcha
معماری بی نظیر یک عبادتگاه در ژاپن/ اینجا همه چیز هست؛ از هنر تا آرامش (+فیلم و عکس) نبرد غول‌ها در اوج؛ ام‌باپه و هالند با ۱۳ گل در صدر جدول کفش طلا مساوی شدند پزشکیان: مساجد بهترین کانون برای ساماندهی امور اجتماعی هستند کیفیت جعبه و تجهیزات نوکیا N9(فیلم) صداوسیما شبکه تلویزیونی عبری‌ راه‌اندازی می‌کند مجموعه‌ای جذاب از گربه‌های سیاه؛ رونمایی از اسکچ جدید با زغال (تصویری) معماری کافه‌ «کوی»؛ تلفیق روح ژاپنی و چوب بازیافتی (+عکس) مذاکره ایران با قهرمان آفریقا؛ تقابل شاگردان قلعه‌نویی با الجزایر در راه است برانکو ایوانکوویچ: ایران وطن دوم من است؛ به زودی مثل یک جهانگرد باز خواهم گشت چرا همه درباره شمخانی و جمشیدی حرف می‌زنند؟ تی‌وی‌آر توسکان ۲؛ درباره یک خودرو کمیاب بریتانیایی(+تصاویر) داور فینال لیگ قهرمانان، قاضی دیدار حساس لیورپول و رئال مادرید شد ورود قوه قضائیه به تخلفات ثبت سفارش کالا/ محسنی اژه ای: گاهی کالا ثبت نمی شود و گاهی کالای ثبت سفارش شده را غیرقانونی به فروش می‌رسانند؛ باید پیگیری شود ۸ سال تحول در قلب آیفون؛ نگاهی به تکامل قطعات داخلی(عکس) محصص: قضاوت درباره پژمان جمشیدی زود است؛ کاش مسیر مربیگری را تغییر نمی‌داد