۱۳ مرداد ۱۴۰۴
به روز شده در: ۱۳ مرداد ۱۴۰۴ - ۲۱:۴۲
فیلم بیشتر »»
کد خبر ۱۰۸۲۶۴۶
تاریخ انتشار: ۱۸:۵۹ - ۱۳-۰۵-۱۴۰۴
کد ۱۰۸۲۶۴۶
انتشار: ۱۸:۵۹ - ۱۳-۰۵-۱۴۰۴

صرف و نحو اقتباس؛ از «ملکوت» و «تنگسیر» تا «سووشون»

صرف و نحو اقتباس؛ از «ملکوت» و «تنگسیر» تا «سووشون»
به تازگی سریال «سووشون» به عنوان تازه ترین محصول اقتباسی صنعت هنرهای نمایشی ایران و بعد از فراز و فرودهای فراوان به شبکه خانگی عرضه شده و در همین مدت بعد از عرضه با واکنش‌های مختلف روبرو شده.

احمد محمداسماعیلی (عضو انجمن منتقدان و نویسندگان سینما)

در سالهای اخیر درباره ضرورت اقتباس از آثار ادبی نامدار فراوان شنیده ایم و کم نیستند کارشناسان و متخصصانی که یک دلیل رکود سینما و تلویزیون را عدم استفاده از دامنه غنی ادبی ایران می‌دانند.

به تازگی سریال «سووشون» به عنوان تازه ترین محصول اقتباسی صنعت هنرهای نمایشی ایران و بعد از فراز و فرودهای فراوان به شبکه خانگی عرضه شده و در همین مدت بعد از عرضه با واکنش‌های مختلف روبرو شده.

آنچه ورای نظرات منفی و مثبت رخ می‌نماید آن است که برخلاف دیگر ارگانها و نهادهای مختلف که مدام شعار حمایت از اقتباس سر می‌دهند و درنهایت هم خروجی شان می‌شود بازپخش «قصه های مجید» یا اینکه پول را صرف برگردان تصویری داستان‌های گمنام از نویسندگان گمنام می‌کنند، نماوا راه اصلی را رفته یعنی اثری سترگ از سیمین دانشور را منبع اقتباس قرار داده و چند سال زمان و انرژی و هزینه گذاشته و حتی تلاش کرده که ممنوعیت‌های پخش را برطرف کرده و سریال را رفع توقیف کند.

این راه، همان راهیست که سال‌ها پیش بهمن فرمان آرا و خسرو هریتاش رفتند و با اقتباس از هوشنگ گلشیری و بهرام صادقی، فیلمهای «شازده احتجاب» و «ملکوت» ساختند یا راهی که مهرجویی رفت و «گاو» و «دایره مینا» را براساس آثار غلامحسین ساعدی و «مهمان مامان» را براساس داستان هوشنگ مرادی کرمانی ساخت.

راهی که امیر نادری رفت و کنشگراترین فیلم خود «تنگسیر» را براساس داستانی از صادق چوبک ساخت، راهی که کیمیایی رفت و «داش آکل» را براساس داستان صادق هدایت ساخت.

صرف و نحو اقتباس؛ از «ملکوت» و «تنگسیر» تا «سووشون»

ورای همه ی نقدها ی مختلف و گاه متضاد له یا علیه سریال سووشون، اینکه دست‌اندرکاران پلتفرم نماوا بالاخره و بعد از مدتها فترت اقتباس، طلسم را شکستند و شرایط تولید و عرضه اولین اقتباس از رمان سترگ سووشون سیمین دانشور را فراهم آورند، قابل تامل است.

بقیه هم در کنار نقد و تحلیل و بررسی، وسط بیایند و بروند داستان‌های مشهور دیگری را پیدا کرده و اقتباس کنند. فضا برای زورآزمایی کاملا فراهم است...از ارگانهای سینمای دولتی نظیر فارابی تا تلویزیون سیمافیلم و دیگر پلتفرم‌ها وسط بیایند و آستین بالا بزنند برای اقتباس از دامنه غنی ادبیات این مملکت.

متاسفانه یکی از آسیب های وارده به سینما و تلویزیون این است که اغلب کارگردانان ژست اقتباس گرفته و می‌خواهند خودشان هم بنویسند و هم دکوپاژ کنند و بسازند در حالی که اگر داستان های معروف که قابلیت تصویرسازی دارند منبع تولید فیلم و سریال قرار گیرند هم ضعفهای کارگردانان در داستان پردازی کمتر میشود و هم یک ارتباط موثر بین سینما و ادبیات ایجاد می‌گردد.

ارسال به دوستان
امید به درمان سرطان با کشف ابرقدرت سلول‌های سرطانی بدنسازی یا فیتنس؛ کدام یک برای شما مناسب است؟ واکنش ولایتی به ادعای برخی حکومت‌ ها درباره طرح دالان زنگزور قوه قضاییه: دیوان عدالت اداری تصمیمی برای ابطال مصوبه دولت و افزایش قیمت خودروهای وارداتی نگرفته شناگر المپیکی ایران از چالش‌های مالی می‌گوید یک بستنی متفاوت را گم کرده ایم/ آیا می توانید زیر 5 ثانیه رکورد بزنید؟! (معمای تصویری) مقابله با موج گرما در لس‌آنجلس؛ طرح جدید مقامات برای سایه‌بان‌های شهری آمریکا وثیقه ۱۵ هزار دلاری برای روادید گردشگری و تجاری دریافت می کند کشف بیش از یک میلیون قرص ترامادول قاچاق در مرزهای سیستان و بلوچستان شکاف جنسیتی و سنی در استفاده از هوش مصنوعی وجود دارد/ زنان و میان‌سالان تمایلی به استفاده ندارند/ آیا این تفاوت در استفاده خطرناک است؟ درد و رنج کودکان نوار غزه/ هر روز ۲۸ کودک جان می‌دهند فرمانده کل ارتش: نباید دشمن را دست‌کم گرفت و تهدید آن را تمام‌شده تلقی کرد بیش از 80 درصد والدین آمریکایی با فرزندانشان پلی استیشن بازی می‌کنند قاطعیت دولت چین؛ هیچ پهپادی در محدوده اداری، حق پرواز ندارد فشار خون و قند خون: این مشکلات بی ارتباط نیستند/ آیا می دانستید؟