۰۲ خرداد ۱۴۰۴
به روز شده در: ۰۲ خرداد ۱۴۰۴ - ۰۷:۲۰
فیلم بیشتر »»
کد خبر ۱۰۶۲۰۵۰
تاریخ انتشار: ۱۶:۲۶ - ۳۱-۰۲-۱۴۰۴
کد ۱۰۶۲۰۵۰
انتشار: ۱۶:۲۶ - ۳۱-۰۲-۱۴۰۴

«چراغ دل» برنده جایزه ۵۰ هزار پوندی بوکر بین‌المللی شد

«چراغ دل» برنده جایزه ۵۰ هزار پوندی بوکر بین‌المللی شد
مجموعه داستان کوتاه «چراغ دل» نوشته بانو مشتاق با ترجمه‌ای از دیپا بهاستی به زبان انگلیسی برنده جایزه ۵۰ هزار پوندی بوکر بین‌المللی شد.

ترجمه یک مجموعه داستان کوتاه از بانو مشتاق، نویسنده هندی، برنده جایزه بوکر بین‌المللی در سال ۲۰۲۵ شد.

به گزارش ایسنا، مجموعه داستان کوتاه «چراغ دل» نوشته بانو مشتاق با ترجمه‌ای از دیپا بهاستی به زبان انگلیسی برنده جایزه ۵۰ هزار پوندی بوکر بین‌المللی شد. این نخستین‌بار است که یک مجموعه داستان کوتاه موفق به دریافت این جایزه معتبر جهانی برای آثار ترجمه‌شده می‌شود.

این اثر از نگاه مکس پورتر، رئیس هیات داوران جایزه بوکر بین‌المللی، به‌عنوان «چیزی واقعاً نو برای خوانندگان انگلیسی‌زبان: ترجمه‌ای رادیکال از داستان‌هایی زیبا، پرجنب‌وجوش و زندگی‌بخش» توصیف شد. مجموعه «چراغ دل» شامل ۱۲ داستان درباره زندگی زنان در جوامع پدرسالار جنوب هند است که توسط دیپا بهاستی انتخاب و ترجمه شده‌اند. او نخستین مترجم هندی است که موفق به دریافت این جایزه شده است. این داستان‌ها از میان حدود ۵۰ داستان از شش مجموعه مختلف که مشتاق طی ۳۰ سال نوشته است، انتخاب شده‌اند.

این جایزه ۵۰ هزار پوندی که به طور مساوی بین نویسنده و مترجم تقسیم می‌شود طی مراسمی در موزه تیت مدرن لندن اعطا شد.

پورتر در ادامه افزود که او و چهار داور دیگر، شش ساعت به بحث و گفت‌وگو پرداختند و پس از بحث‌ و جدل فراوان، به اتفاق‌نظر» برنده را انتخاب کردند.

به گزارش گاردین، پورتر تاکید کرد که داوران به دنبال «بهترین کتاب» بودند، اما کتاب «چراغ دل» را اثری «واقعاً ویژه از نظر سیاسی» دانست. به گفته او، این داستان‌های  فمینیستی روایت‌هایی فوق‌العاده از نظام‌های پدرسالار و مقاومت در برابر آن‌ها را در بر دارند، اما این داستان‌ها کنشگرانه نیستند و پیش از هر چیز، روایت‌هایی زیبا از زندگی روزمره، بویژه زندگی زنان هستند.

دیپا بهاستی پیش‌تر در گفت‌وگویی عنوان کرده بود: «هنگامی که ترجمه می‌کنم، هدفم این است که خواننده را با واژگان نو آشنا کنم. من این شیوه را ترجمه با لهجه می‌نامم؛ به‌طوری که خواننده متوجه شود در حال خواندن متنی با زمینه فرهنگی متفاوت است، بی‌آن‌که دچار اغراق و غریبه‌سازی شود.»

برنده سال گذشته این جایزه، رمان «کایروس» اثر جنی ارپن‌بک با ترجمه مایکل هوفمن بود. از برندگان پیشین نیز می‌توان به نویسندگان برنده نوبل ادبیات اولگا توکارچوک و مترجمش جنیفر کرافت و هان کانگ و مترجمش دبورا اسمیت اشاره کرد.

ارسال به دوستان
هواپیمای اهدایی قطر به ترامپ اصلاح می‌شود؛ با هزینه احتمالی یک میلیارد دلار! ۳۱ سال پیش: ناصر حجازی در آستانه نیمکت سپاهان / عکس‌هایی دیده نشده از اسطوره با فرزندانش چهارمین رنگ چراغ راهنمایی؛ آغاز عصر جدید عبور و مرور سفر عراقچی به ایتالیا / امروز : مرحله 5 مذاکرات ایران - امریکا با این ۶ غذای آبدار قند خون‌تان را کنترل کنید از استعفای خلخالی تا سرود ملی جدید؛ رویدادهای مهم دوم خرداد در تاریخ معاصر ایران نبض تاریخ ایران در این میدان تپیده است اگر به خستگی دایمی مبتلا هستید، شاید دچار سکته خفیف شده‌اید! عکس آتلیه‌ای نوه زیبای دختری فتحلی شاه قاجار در پاریس (+ عکس) داستان جدیدترین هلیکوپتر پنهانکار چین و نقش عملیات کشتن اسامه بن لادن در آن(+عکس) جرم گیری باعث از بین رفتن مینای دندان می‌شود ؟ ؛ عوارض جرم گیری نکردن دندان فروپاشی کل عالم ممکن است زودتر از براوردهای قبلی رخ دهد بزرگترین تولیدکننده و مصرف‌کننده چای در جهان کجاست؟(+اینفوگرافی) سفر در تاریخ؛ چهره خاص شمس الدوله، زن سنگین‌وزن ناصرالدین شاه کودتای میمون‌ها / بچه‌دزدی بی‌سابقه در جزیره‌ای در پاناما!(+عکس)