فیلم بیشتر »»
کد خبر ۱۰۴۱۳۴۳
تاریخ انتشار: ۱۴:۱۷ - ۱۱-۱۲-۱۴۰۳
کد ۱۰۴۱۳۴۳
انتشار: ۱۴:۱۷ - ۱۱-۱۲-۱۴۰۳

معادل‌های فرهنگستان برای «دوبلور» و «دوبله»

معادل‌های فرهنگستان برای «دوبلور» و «دوبله»
گروه واژه‌گزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی به یاد منوچهر والی‌زاده، معادل‌هایی را که برای «دوبلور»، «دوبله» یا «دوبلاژ» مصوب کرده، مرور کرده است.

گروه واژه‌گزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی به یاد منوچهر والی‌زاده، معادل‌هایی را که برای «دوبلور»، «دوبله» یا «دوبلاژ» مصوب کرده، مرور کرده است.

به گزارش ایسنا، گروه واژه‌گزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی در مطلبی نوشته است:

به یاد و احترام استاد منوچهر والی‌زاده (۴ تیر ۱۳۱۹ – ۱ اسفند ۱۴۰۳)، گفتارگردان و گویندۀ توانمند

گفتارگردان (dubbing speaker): «دوبلور»؛ شخصی که به‌جای بازیگر یا راوی فیلم یا برنامه گفته‌‏ها را بیان کند

گفتارگردانی (dubbing, doublage): «دوبله» یا «دوبلاژ»؛ یعنی بیان گفت‌وگوها یا گفتار فیلم به زبان دیگر، براساس متن ترجمه‌‏شده

این واژه‌ها مصوب گروه واژه‌گزینی تخصصی سینما و تلویزیون در فرهنگستان زبان و ادب فارسی هستند.

ارسال به دوستان
captcha
سفارت ایران در ترکیه: ادعاهای ناتو درباره برنامه هسته‌ای ایران و تنگه هرمز بی‌اساس است  نخست‌وزیر بلژیک: جنگ علیه ایران باید متوقف شود گفت‌ وگوی وزیران خارجه ایران و عربستان درمورد تحولات منطقه پزشکیان از حضور تاریخی مردم و همراهی جهانی در آیین تشییع رهبر شهید قدردانی کرد کدام خدمات بانک ملی ایران به حالت پایدار بازگشت؟ جزئیات تازه برای مشتریان تمجید دفتر مقابله با مواد مخدر و جرم سازمان ملل متحد از عملکرد ایران در کشف محموله‌های متامفتامین رکورد پرواز بدون لمس زمین در دنیای پرندگان ؛ از 15 ثانیه مرغ تا 3 سال پرواز مداوم! تکذیب انفجار در زنجان / منشأ دود آتش‌سوزی سوله بازیافت بود تردد قطارهای مشهد از سر گرفته شد جنگنده‌ای که ۶۰ سال زودتر از زمان خود ساخته شد؛ چرا بوئینگ آن را هرگز تولید نکرد؟ (+عکس) ساختار مهندسی شده دست ؛ 7 لایه از حفاظت تا حرکت (+اینفوگرافیک) 10 قایق صیادی در حمله به اسکله بنود عسلویه طعمه حریق شد بزرگ‌ترین اشتباه در جستجوی حیات بیگانه؛ اکسیژن همیشه راز زندگی نیست یک پژوهشگر اقتصاد: بازگشت اقتصاد به شرایط عادی زمان بر است از کربلا تا نجف عراق در وداع با امام شهید مقاومت یکپارچه شد