۱۰ تير ۱۴۰۴
به روز شده در: ۱۰ تير ۱۴۰۴ - ۱۸:۵۲
فیلم بیشتر »»
کد خبر ۴۵۱۳۲۹
تاریخ انتشار: ۰۸:۰۸ - ۲۷-۱۱-۱۳۹۴
کد ۴۵۱۳۲۹
انتشار: ۰۸:۰۸ - ۲۷-۱۱-۱۳۹۴

گجتی که مرزهای زبانی را از میان برمی دارد

تا سال 2025، این امکان ایجاد می شود که در گفت و گو با یک خارجی، واژگان و سخنان او توسط یک گوشی به صورت همزمان به زبان مادری برای شما ترجمه شود.

محققان از چشم انداز ابداع قریب الوقوع گوشی هایی هوشمند خبر دادند که با پشتیبانی اپلیکیشن ابری ترجمه، مطالب و سخنان را همزمان به زبان دلخواه کاربر، در گوش وی ترجمه خواهند کرد.

گجتی که مرزهای زبانی را از میان برمی دارد

'الک راس' یک کارشناس نوآوری و مشاور پیشین هیلاری کلینتون وزیر خارجه پیشین آمریکا در مطلبی که در وال استریت ژورنال منتشر شد، نوشت: تا سال 2025، این امکان ایجاد می شود که در گفت و گو با یک خارجی، واژگان و سخنان او توسط یک گوشی به صورت همزمان به زبان مادری برای شما ترجمه شود. همچنین پیشرفت های پیش رو در مهندسی زیست پژواک شناسی که انعکاس صدا را میسر می کند، این امکان را فراهم خواهد کرد که نرم افزار ابری ترجمه، صدای مخاطب (طول موج، فرکانس و سایر خواص منحصر به فرد آن) را بازسازی کند.

از سوی دیگر، طرف مقابل نیز به واسطه یک گوشی مشابه، می تواند ترجمه همزمان را به زبان مورد نظرش دریافت کند و به واقع، نسل بعدی دیگر با موانع و مرزهای زبانی روبرو نخواهد بود.

براساس این گزارش، ماهیت قابلیت های نرم افزار دهه 2020 میلادی بیشتر از ترجمه دو طرفه ی صرف خواهد بود، برای مثال در نشست با هشت خارجی که با هشت زبان مختلف صحبت می کنند، صدایی که در گوش کاربر زمزمه می شود، به زبان دلخواه وی خواهد بود و براساس خواست او، صدای یکی از افراد حاضر ترجمه می شود.

با این وجود، استفاده از این گوشی ها لزوما به معنی توقف فراگیری زبان خارجی نخواهد بود و به گفته راس، این نرم افزار چیزی از ارزش مهارت سخن گفتن به زبان دیگر کم نمی کند، زیرا برقراری یک 'ارتباط واقعی' مستلزم رعایت «نکات دقیق و ظریفی» است که با تعامل مستقیم، بدون نیاز به مترجم و یا یک قطعه سخت افزاری، صورت می گیرد.

گرچه مقوله جهانی شدن در طی چند دهه گذشته به زبان انگلیسی به عنوان یک زبان مشترک تکیه دارد، اما پتانسیل ترجمه به واسطه گوشی های یاد شده به معنی این است که میلیاردها کاربر غیر انگلیسی زبان می توانند وارد بازارها و شبکه هایی شوند که پیش از این قابل دسترس نبودند.

پردازش میلیاردها ترجمه در روز از فاکتورهای دخیل در توسعه فناوری ترجمه است. با افزایش قدرت محاسباتی، دستگاه ها از لحاظ نمادی دقیق تر خواهند شد و می توانند کوچکترین جزئیات را تجزیه و تحلیل کنند.

براساس این گزارش، بخش های دفاعی و اطلاعاتی در آمریکا تامین کننده اصلی بودجه تحقیق در زمینه ترجمه و فناوری زیست سنجشی صدا هستند.

منبع: ایرنا

برچسب ها: گجت ، ترجمه
ارسال به دوستان
فریب وام فوری را نخورید: دام جدید کلاهبرداران در فضای مجازی آمریکا مانع اجرای تور گروه موسیقی انگلیسی مخالف اسرائیل شد ؛ لغو ویزا و اخراج پیام صریح رئیس‌جمهور ایران در کنفرانس بین‌المللی: تجاوز اسرائیل و آمریکا، مانع توسعه ملت‌هاست هوش مصنوعی «آنتروپیک» میلیون‌ها کتاب را نابود کرد هشدار تهران به برلین: مراقب فضاسازی‌های مشکوک برای انحراف افکار عمومی باشید اروپا در تب ۴۶ درجه‌ای: احتمال مرگ هزاران نفر در روزهای اوج گرما فاجعه انسانی در غزه: حماس خواستار اقدام فوری سازمان ملل برای نجات کودکان شد موج بازگشت اتباع افغانستانی: ۵۰۰ هزار نفر خاک ایران را ترک کردند درگذشت مرتضی کاخی در بی‌خبری از رفتگری تا نقاشی: سرنوشت هنرمندی که ۳۰ سال خیابان‌های گلاسکو را جارو زد! کلاهبرداری میلیاردی در قزوین: ۴ میلیارد تومان به بهانه واگذاری خودرو خارج از نوبت لغو پروازها تا فردا ظهر: آسمان نیمه غربی برای پروازهای بین‌المللی باز شد دستگیری گسترده تروریست‌ها در سیستان و بلوچستان: بیش از ۵۰ تروریست به دام افتادند نشست اضطراری در تل‌آویو: آینده جنگ غزه و سرنوشت اسرا روی میز نتانیاهو ترکیه در سایۀ حمله به ایران؛ بی‌طرفِ متحد یا هدف بعدی؟/  راهبرد اردوغان چیست و پس از ایران، نوبت کیست؟