کد خبر ۴۱۳۵۰۳
تاریخ انتشار: ۱۳:۴۰ - ۰۲-۰۶-۱۳۹۴
کد ۴۱۳۵۰۳
انتشار: ۱۳:۴۰ - ۰۲-۰۶-۱۳۹۴

ترجمه کُردی «بوستان» سعدی منتشر شد

عصر ایران
کتاب «میرگولانی ژین» ترجمه‌ای است از «بوستان» سعدی شیرازی که توسط شاعر و نویسنده کردستانی ماموستا «عمر صالحی صاحب» منتشر شده است.
این کتاب توسط انتشارات دانشگاه کردستان و زیر نظر مرکز پژوهش‌های کردستان‌شناسی این دانشگاه چاپ شده و در دسترس خوانندگان قرار گرفته است.

کتاب «بوستان» به 10 باب تقسیم شده و حاوی پیام‌های اخلاقی و انسانی، نصیحت و فضایل دینی، عشق، صلح، عدل و ... است.

به گفته‌ ماموستا صالحی صاحب، با عنایت به اهمیت موضوع، ترجمه این کتاب به زبان کُردی در دستور کار قرار گرفت و در مدت سه سال این کار عظیم به سرانجام رسید.

صالحی صاحب قبلاً نیز دیوان حافظ را با عنوان «تافگه ی ئه‌وین» به کُردی ترجمه کرده است؛ این کتاب توسط مرکز کردستان‌شناسی در سال 1391 چاپ شد و چندین‌بار تجدید چاپ شده است.

تاکنون چندین کتاب و مجموعه شعر از جمله «له هه ر چیمه نی دیمه نی» و «دو بیتی‌های کردی» از این نویسنده و شاعر منتشر شده است.
برچسب ها: سعدی ، زبان کردی
ارسال به دوستان
قراردادی که ایلان ماسک را نجات داد؛ کدام کشور آسیایی ناجی «اسپیس‌ایکس»‌ شد؟ چرا جنگنده اف ۳۵ موشک‌هایش را درون بدنه خود پنهان می‌کند؟ ایران قدیم؛ تصویری از یک «درویش خوش‌قیافه» در دوران قاجار مغز ما چگونه همزمان به دو زبان صحبت می‌کند؟ برندهای خودرویی با کمترین مشکل گزارش شده از سوی خریداران در سال ۲۰۲۶ (+ اینفوگرافیک) درخشش بیرانوند در جام جهانی؛ بهترین بازیکن زمین شد تیزبین ها مچ این ماهی پنهان کار را بگیرند! / رکورد 10 ثانیه رکوردداران حبس نفس با حضور یک قهرمان برهنه! (اینفوگرافیک) رقابت در عصر هوش مصنوعی: چه کسانی برنده خواهند بود؟ استفاده از الگوریتم های یادگیری ماشین برای تخمین هزینه پروژه های صنعتی آموزش زبان انگلیسی به سبک عصر ایران / درس پنجاه و شش واکنش نتانیاهو به شایعات تاثیرپذیری از دونالد ترامپ وقوع انفجار در تاسیسات گاز مایع راس لفان قطر گل آفساید طارمی؛ هیجان در نیمه نخست جدال ایران و بلژیک تنها عرق کردن نیست؛ راه پنهان از دست دادن آب بدن