۲۴ آذر ۱۴۰۴
به روز شده در: ۲۴ آذر ۱۴۰۴ - ۲۲:۵۹
فیلم بیشتر »»
کد خبر ۴۱۳۵۰۳
تاریخ انتشار: ۱۳:۴۰ - ۰۲-۰۶-۱۳۹۴
کد ۴۱۳۵۰۳
انتشار: ۱۳:۴۰ - ۰۲-۰۶-۱۳۹۴

ترجمه کُردی «بوستان» سعدی منتشر شد

کتاب «میرگولانی ژین» ترجمه‌ای است از «بوستان» سعدی شیرازی که توسط شاعر و نویسنده کردستانی ماموستا «عمر صالحی صاحب» منتشر شده است.
این کتاب توسط انتشارات دانشگاه کردستان و زیر نظر مرکز پژوهش‌های کردستان‌شناسی این دانشگاه چاپ شده و در دسترس خوانندگان قرار گرفته است.

کتاب «بوستان» به 10 باب تقسیم شده و حاوی پیام‌های اخلاقی و انسانی، نصیحت و فضایل دینی، عشق، صلح، عدل و ... است.

به گفته‌ ماموستا صالحی صاحب، با عنایت به اهمیت موضوع، ترجمه این کتاب به زبان کُردی در دستور کار قرار گرفت و در مدت سه سال این کار عظیم به سرانجام رسید.

صالحی صاحب قبلاً نیز دیوان حافظ را با عنوان «تافگه ی ئه‌وین» به کُردی ترجمه کرده است؛ این کتاب توسط مرکز کردستان‌شناسی در سال 1391 چاپ شد و چندین‌بار تجدید چاپ شده است.

تاکنون چندین کتاب و مجموعه شعر از جمله «له هه ر چیمه نی دیمه نی» و «دو بیتی‌های کردی» از این نویسنده و شاعر منتشر شده است.
پربیننده ترین پست همین یک ساعت اخیر
برچسب ها: سعدی ، زبان کردی
ارسال به دوستان
انتشار رسمی تصاویر دو نیروی آمریکایی که در حادثه اخیر سوریه کشته شدند شکایت رسمی باشگاه خیبر از داور مسابقه؛ مکالمات اتاق VAR منتشر شود انقلاب داوری در اسپانیا؛ فدراسیون از «گزارش‌های لحظه‌ای» و بدنه تخصصی VAR رونمایی کرد آمریکا: ۹۰ درصد از اختلافات میان روسیه و اوکراین حل شده جنجال داوری در رئال؛ دستور سکوت به بازیکنان برای فرار از جریمه لالیگا ترکیه: یک پهپاد از کنترل خارج شده را سرنگون کردیم پایان جنجال دربی؛ عذرخواهی رسمی سروش رفیعی از دروازه‌بان استقلال افزایش سقف سن ثبت‌نام آزمون دانشجو معلمان تا ۳۰ سال بشار اسد این روزها چکار می‌کند؟ استعفای وزیر نفت تکذیب شد  اعتراض تند باشگاه خیبر به داوری؛ «دو امتیاز خیبر گم شد!» مدارس فارس سه‌شنبه غیرحضوری شدند مشمولان کالابرگ بخوانند یحیی گل‌محمدی در فولاد «آچمز» شد؛ بحران با شکست مقابل سپاهان عمیق‌تر شد سرمربی خیبر: تیم ۲۵۰ میلیاردی ما برابر تیم ۲۵۰۰ میلیاردی استقلال جانانه بازی کرد