۱۳ تير ۱۴۰۴
به روز شده در: ۱۳ تير ۱۴۰۴ - ۱۹:۰۱
فیلم بیشتر »»
کد خبر ۳۲۳۴۳۹
تاریخ انتشار: ۱۸:۲۱ - ۰۸-۱۲-۱۳۹۲
کد ۳۲۳۴۳۹
انتشار: ۱۸:۲۱ - ۰۸-۱۲-۱۳۹۲

پایان همایش مترجمان کُرد ایرانی در سنندج

همایش مترجمان کُرد ایرانی پس از سه روز برگزاری روز پنج شنبه با معرفی نفرات برتر به کار خود پایان داد.

به گزارش ایرنا در پایان این همایش، شورای سیاستگذاری همایش مترجمان کرد جایزه یک عمر ترجمه خود را به ˈرئوف بیگردˈ از عراق به خاطر ترجمه مجموعه آثار کافکا، مجموعه آثار چخوف، جنایت و مکافات و زوربای یونانی اهدا کرد.

این شورا همچنین جایزه یک عمر ترجمه خود را به خاطر ترجمه آثار هفتاد سنگ قبر، شازده کوچولو، گزیده اشعار نیما یوشیج، چهار صندوق و چند اثر دیگر از فارسی به کردی، به ˈبه روژ ئاکره ایˈ از عراق اهدا کرد.

عطاا... نهایی رمان نویس و مترجم کُرد نیز به خاطر ترجمه آثار غسالخانه شماره پنج، بار هستی و شازده احتساب از فارسی به کردی جایزه یک عمر ترجمه را دریافت کرد.

از سه مقاله برتر رضا برجستانی برای مقاله سبک شناسی دن کیشوت، شیلان شفیعی برای مقاله خوانش جامعه شناختی محمد قاضی و عرفان رجبی برای مقاله قاضی و بازی نیز تجلیل شد.

در این همایش هیات داوران جایزه یک عمر ترجمه را به خاطر ترجمه آثار متعدد تاریخی به ˈاحمد محمدیˈ و در بخش عکاسی نیز به خاطر عکس ابراهیم یونسی به ˈسامان عباسیˈ اهدا شد.

همچنین جایزه نقاشی این همایش همراه با تندیس، لوح تقدیر و تمبر یادبود به دلیل استفاده مناسب از رنگ در انتقال آثار استاد یونسی و قاضی به بهاره ملکی تقدیم شد.

در پایان این همایش از ˈشعیب مکتبداریˈ نیز در بخش گرافیک برای طراحی پوستر تجلیل شد و تندیس همایش، تمبر یادبود و لوح تقدیر به وی اعطا شد.

نماینده مردم سنندج، دیواندره و کامیاران در مجلس شورای اسلامی، نیز در آیین گفت: کاستی هایی در حوزه نشر و صدور مجوز کتاب در کردستان وجود دارد که باید رفع شود.

ˈسالار مرادیˈ افزود: باید در صدور مجوز کتاب هایی که در حوزه خدمت به فرهنگ و ادبیات کردی و ایرانی است تسریع شود.

وی به سفر رهبر معظم انقلاب به کردستان اشاره کرد و آن را مرجعی تاریخی برای این استان دانست و گفت: فرهنگی خواندن کردستان توسط رهبر معظم انقلای، برای مسوولان حوزه فرهنگ ایجاد تکلیف کرده،و اصحاب فرهنگ نیز باید حق خود را ادا کنند.

وی با بیان اینکه ما باید فرهنگی بودن خود را نشان دهیم، افزود: دکتر ابراهیم یونسی و محمد قاضی در قلب تمام مردم ایران جا دارند و ما نیز به وجود چنین شخصیت هایی در مناطق کردنشین افتخار می کنیم.

مرادی با اشاره به اینکه ستاره های زیادی، آسمان فرهنگ و ادب کردستان را روشنایی داده اند، ابراز امیدواری کرد همایش مترجمان کرد به صورت سالانه برگزار شود.

وی افزود: می توان از فعالان حوزه های مختلف هنری و ادبی در این همایش تجلیل کرد و جایزه هایی به نام محمد قاضی و ابراهیم یونسی به این فعالان داد.

همایش ملی مترجمان کرد ایرانی با محوریت تقدیر از مرحوم ˈابراهیم یونسیˈ و ˈمحمد قاضیˈ به مدت سه روز در سنندج برگزار شد.
پربیننده ترین پست همین یک ساعت اخیر
برچسب ها: همایش ، کرد ، ایرانی ، مترجم
ارسال به دوستان
سردار نائینی: دشمنان ایران درک کافی از جمهوری اسلامی ندارند تماس تلفنی زلنسکی با ترامپ محسن رضایی: آمریکا با آبروریزی شدیدی مواجه و تحقیر شد؛ عملا یال و کوپالش ریخت، چیزی به دست نیاورد سرلشکر موسوی: در صورت حمله دشمن، برنامه بیچاره کننده‌ را برایشان اجرا می‌کنیم رئیس سازمان هواپیمایی: افزایش قیمت بلیت پروازها ممنوع است اردوغان: هدف اسرائیل از حمله به ایران، لبنان و سوریه، به‌زانو درآوردن فلسطین است کرملین: روسیه اظهارات ترامپ را از نزدیک زیر نظر دارد پزشکیان: به‌شرط پایبندی عملی طرف مقابل، همچنان دیپلماسی را راهکار موثر حل اختلافات می‌دانیم فایننشال تایمز: نفتی ها به جنگ ایران و اسرائیل چگونه نگاه می‌کردند؟ / برای معامله گران فقط یک چیز اهمیت داشت: تنگه هرمز رئیس قوه قضاییه: مجاهدت های جامعه اطلاعاتی در دوران جنگ ۱۲ روزه و پس از آن توطئه‌های دشمن را خنثی کرد رادان: امنیت مردم، خط قرمز ما است رئیس سازمان زندان ها: زندانیان اوین در کمتر از ۱۲ ساعت به سایر زندان ها منتقل شدند مسافران هواپیما بخوانند استقبال چین از به رسمیت شناخته شدن دولت طالبان توسط روسیه علم الهدی: رهبر انقلاب فرمودند رژیم صهیونیستی له شد/ حجت امام معصوم حرف می‌زند، بلوف سیاسی نمی‌زند