يعني آخر هماهنگي هستيم: پشت اسكناس مي نويسند «.... اعضاي يكديگرند» كه درست هم هست، و اينجا مي نويسند «....اعضاي يك پيكرند»!
پاسخ ها
فرهاد
||
۱۷:۱۶ - ۱۳۹۰/۰۷/۰۲
مگه تو مفهوم شعر تاثير داره؟
ناشناس
||
۱۸:۱۰ - ۱۳۹۰/۰۷/۰۲
مهم نیتشونه
ناشناس
||
۱۸:۵۵ - ۱۳۹۰/۰۷/۰۲
"اعضای یک پیکرند" درست است
ناشناس
||
۲۱:۵۷ - ۱۳۹۰/۰۷/۰۲
بله عزیز تاثیر داره
ناشناس
||
۲۲:۵۷ - ۱۳۹۰/۰۷/۰۲
یک پیکرند درسته آخه عضو دیگران بودن یعنی چی؟
ناشناس
||
۲۳:۵۷ - ۱۳۹۰/۰۷/۰۲
tooye esalate sher ke tasir dareh
ناشناس
||
۰۸:۴۵ - ۱۳۹۰/۰۷/۰۳
دوست گرامی، "اعضای یک پیکرند" در شعر اصلی استاد ادب پارسی، سعدی، آمده است و " اعضای یکدیگرند" یک اشتباه رایج است که اگر در مفهوم شعر هم دقت کنیم خواهیم دید عبارت نادرستی است.
جميدرضا
||
۰۸:۵۱ - ۱۳۹۰/۰۷/۰۳
كي گفته اعضاي يكديگرنددرسته آي كيو يعني يكي عضو اون يكه . البته خوب كه فكرميكنم مثل اينكه درسته !! اي آي كيو
وقتی سر در سازمان ملل به فارسی نوشتنش دیگه چه کاریه
ناشناس
||
۰۱:۲۲ - ۱۳۹۰/۰۷/۰۳
انگلیسیش رو سر در سازمان ملل زدن. مگه کسی از خارج به ما هدیه میده فکر ترجمه و اینهاست. یه ذره هم خودشون به زحمت بیفتن برن دنبال یادگیری زبان شیرین پارسی... ملی گرا باش برادر من!
محمد کاظم
||
۰۷:۴۵ - ۱۳۹۰/۰۷/۰۳
راست میگه دیگه ....... این تابلو جهت یادآوری بوده وگرنه سردر سازمان داره دیگه .......
ناشناس
||
۰۸:۴۴ - ۱۳۹۰/۰۷/۰۳
شما مطمئنی که سر در سازمان ملل اینو نوشتن؟
سندی هم برای این حرف وجود داره؟
آی آدم خوب نه بیمه درست داریم نه درآمد درست نه امنیت درست نه تفریح درست نه شادی درست و نه دیگه ایمان درست؟؟؟به دادمان برس ؟؟؟سومالی 70 میلیونی و نجات بدهههههههههههههه
بفهمن چی نوشتید
سندی هم برای این حرف وجود داره؟
قبلنا ما میگفتیم بیت اما الان اخیراً شده مصرع!!!
بهتر نیست اول خودمون بهش عمل کنیم؟؟؟