۰۱ دی ۱۴۰۴
به روز شده در: ۰۱ دی ۱۴۰۴ - ۲۰:۰۰
فیلم بیشتر »»
کد خبر ۱۷۳۳۱۵
تاریخ انتشار: ۱۹:۳۹ - ۲۷-۰۴-۱۳۹۰
کد ۱۷۳۳۱۵
انتشار: ۱۹:۳۹ - ۲۷-۰۴-۱۳۹۰

نام‌های تأیید و ردشده فرهنگستان برای ثبت شركتها

فرهنگستان زبان و ادب فارسی به تازگی تعدادی از نام‌هایی را كه استعلام شده است‌، ارائه و دلایل رد یا تأیید آن‌ها را اعلام كرده است.
فرهنگستان زبان و ادب فارسی اسامی‌ای را كه برای ثبت شركت‌ها از فرهنگستان استعلام شده‌اند و نتیجه‌ تأیید یا رد شدن آن‌ها را اعلام كرد.
 
به گزارش ایسنا، مجلس شورای اسلامی در تاریخ ‌٢٨/٩/١٣٧٥ قانونی را تصویب كرده است كه بر اساس آن باید از به كاربردن كلمات و واژه‌های بیگانه در گزارش‌ها، مكاتبات و سخنرانی‌ها و مصاحبه‌های رسمی خودداری كرد و استفاده از این واژه‌ها بر روی كلیه‌ی تولیدات داخلی بخش دولتی و غیردولتی كه در داخل كشور عرضه می‌شوند، ممنوع است. اگر بر سر فارسی بودن یك نام میان صاحب مؤسسه و دستگاه مجری اختلاف نظری باشد‌، مرجع تشخیص، فرهنگستان است. بر این اساس، اداره‌ ثبت شركت‌ها‌، اداره‌ ارشاد و سازمان‌ها و نهادهای دیگر برای آگاهی از فارسی بودن نام شركت‌ها یا محصولات‌، نظر فرهنگستان را جویا می‌شوند.

فرهنگستان زبان و ادب فارسی به تازگی تعدادی از نام‌هایی را كه استعلام شده است‌، ارائه و دلایل رد یا تأیید آن‌ها را اعلام كرده است.

نام‌های تأیید شده در فرهنگستان به شرح زیرند:‌

«اسپرلوس»: در فارسی به معنای كوشك‌، كاخ‌، قصر، خانه و سرای پادشاهان است.

«اكسون»: در فارسی به معنای جامه‌ سیاه‌، قیمتی‌، گران‌بها و نفیس است كه بزرگان برای تفاخر می‌پوشند. این واژه برای فروشگاه پوشاك تقاضا شده است.

«پارایه»: این نام برای فروشگاه جوراب تقاضا شده و تركیبی از پا و آرایه است و معنای آن، آرایه‌ پاست.

«پارثاوا»: نام قدیم خراسان است.

«ساوا»:‌ به معنای زر و سیم براده شده است.

«شیدوَش»: شید به معنی نور،‌ روشنی‌، آفتاب و خورشید است. وش پسوند شباهت است.

«گونا»: به معنی گونه‌، رنگ و لون است و گوناگون یعنی رنگ‌ رنگ یا رنگارنگ.

«نازلی»: نام دخترانه در مناطق ترك‌زبان به معنی ‌دارای ناز و طناز است و كاربرد آن در مناطق ترك‌نشین مانعی ندارد.

«باراما»:‌ واژه‌ی تركی به معنای پیله‌، تار‌، پیله‌ی ابریشم است و استفاده از آن در مناطق ترك‌نشین مانعی ندارد.

«مهوین»: وین به معنی رنگ است و مهوین به معنی به رنگ ماه است.

«فَری‌بُن»: فَری به معنای خجسته‌، مبارك و شكوهمند است و بن به معنی پایه و اساس است و فری‌بن به معنای خجسته‌بنیاد است.

نام‌های تأییدنشده:

«سالوت»: ریشه‌ لاتین دارد، به معنای سلامت و سلامتی است.

«حیفا»:‌ نام بندری در فلسطین است.

«یوحنا»: نام یكی از حواریون عیسی مسیح (ع) است.

«رونیا»:‌ در منابع فارسی یافت نشد. از ریشه‌ی عبری و نامی دخترانه است.

«هات پك»: از دو كلمه انگلیسی hot (داغ) و pack (بسته) تشكیل شده است.

«كیان وین‌سا»: وین‌سا نام شركت بزرگی در وپنجره‌سازی در تركیه است.

«آزن»: لفظی یونانی و نام گیاهی است كه به فارسی آن را پیلگوش یا فیلگوش می‌گویند.

«روكا»: در بیش‌تر منابع فارسی یافت نشد. در لغت‌نامه‌ دهخدا به نقل از منتهی‌الارب، اقرب الموارد و ناظم‌الاطبا آمده است:«روكه (عربی) به معنای آواز بوم نر است.» روكه، عربی رایج در فارسی نیست. این واژه برای نام رستوران تقاضا شده است.

«پ تیكا»: در منابع فارسی یافت نشد.

«زامینی»: منسوب به زامین یا اهل زامین معنا دارد كه نام قدیمی‌ای در نزدیكی بخاراست. این روستا در محدوده‌ جغرافیایی ایران قرار ندارد.

«كترینگ»: این واژه‌ انگلیسی برای مركز تهیه و توزیع غذا تقاضا شده است. در فرهنگستان در برابر این لفط با تعریف «واحد تهیه‌كننده‌ مایحتاج لازم برای پذیرایی از مسافران در طول پرواز»، معادل پذیرایی، در حمل و نقل هوایی، به تصویب رسیده است.

«آلپاین»:‌ واژه‌ای غیر فارسی به معنی كوهستان‌، بلند و مرتفع است.

«اسكارپی»: فارسی نیست و نام تولیدی بزرگ كیف و كفش در ایتالیا و اروپاست.

«یوكابت»: عبری است و نام مادر هارون است.

«ری‌را»: ری به زبان لاتین معنای پادشاه می‌دهد و را در مصر باستان به معنای خورشید است.

«اریسا»:‌ لفظی یونانی است به معنای قوس و قزح. در برخی كشورهای اروپایی نامی دخترانه است. اریسا برای نام آریشگاه زنانه انتخاب شده است.

«وینا»: در زبان اسپانیایی به معنی مو و تاكستان‌، نامِ سازی هندی و نامی دخترانه در هندی است.

«رامیلا»: در منابع فارسی یافت نشد و در منابع انگلیسی آن را از ریشه‌ هندی به معنای عاشق و دوستدار دانسته‌اند.

«هلما»: فارسی نیست و ریشه‌‌ ژرمنی دارد.

«بنیتا كارن»:‌ در منابع فارسی یافت نشد.

«اپسیلون»: پنجمین حرف از حروف الفبای یونانی است و فارسی نیست.
ارسال به دوستان
معاون پزشکیان: تلاش می‌کنیم تابستان امسال حداقل خاموشی را شاهد باشیم رضا عطاران بهتر است یا مهران مدیری؟ شوک پاریس به دنیای فوتبال؛ پیشنهاد قرارداد همیشگی و بدون تاریخ انقضا برای انریکه واقعا سکه‌های ۲۵ تومانی را میلیونی می‌خرند؟ پدر این دو کودک معلول دو هفته دیگر «اعدام» می شود/ کمک کنیم این اتفاق نیفتد شمارش معکوس برای فینال‌های سرنوشت‌ساز در غرب آسیا؛ استقلال در جاده «بیم و امید» و سپاهان در انتظار صدرنشینی راز موفقیت‌های خاموش/ چگونه اثر مرکب زندگی را زیر و رو می‌کند آلمان خطاب به اسرائیل: تداوم شهرک‌سازی نقض آشکار قوانین بین الملل است ردپای چت‌جی‌پی‌تی در یک پرونده قتل و خودکشی مدارس ابتدایی تهران سه شنبه غیرحضوری شد/ زوج و فرد از درب منزل افسانه «کینگ کازو» ادامه دارد؛ مسن‌ترین فوتبالیست جهان در ۵۸ سالگی تمدید کرد فتح کرسی‌های مدیریتی آسیا توسط ایران؛ میترا نوری رئیس کمیته اخلاق هندبال قاره شد زنجان/ ادامه دورکاری روزهای پنجشنبه تا پایان سال ترکیب رسمی تراکتور مقابل الدحیل اعلام شد؛ اسکوچیچ با توپ پُر در یادگار امام دنیامالی: نمادهای غیرورزشی در بازی ایران و مصر جایی ندارند