۱۲ تير ۱۴۰۴
به روز شده در: ۱۲ تير ۱۴۰۴ - ۱۹:۲۷
فیلم بیشتر »»
کد خبر ۵۲۲۴۴۰
تاریخ انتشار: ۱۷:۵۱ - ۱۹-۱۱-۱۳۹۵
کد ۵۲۲۴۴۰
انتشار: ۱۷:۵۱ - ۱۹-۱۱-۱۳۹۵
منبع آگاه در فدراسیون فوتبال : مطلقا صحت ندارد

آیا ترجمه اشتباهی نامه استقلال و تراکتورعمدی بوده؟

دو نامه به باشگاه ها و فدراسیون فوتبال ارسال شده که یکی 12 صفحه است و در بند هفت آن اشاره به محرومیت شده و یکی دیگر یک صفحه است و دوباره در مورد آن نامه اول و بند هفت آن هشدار داده شده است اگر اشراف درستی روی زبان انگلیسی وجود داشت این مشکلات بوجود نمی آمد ما در ساختار باشگاهی مان با عدم آشنایی با زبان انگلیسی مواجه هستیم .

محرومیت استقلال و تراکتورسازی از یک و دو پنجره نقل و انتقالات یک دلیل عمده داشته و آن ترجمه اشتباه نامه فیفا بوده است. حالا برخی خبرهای تایید نشده از احتمال عمدی بودن اشتباهات پرده برداری می کنند.

به گزارش عصرایران ، برنامه نود دوشنبه شب گذشته و دوشنبه شب اخیر از یک ماجرای مشخص پرده برداشت و آن این بود که ترجمه اشتباه فیفادر دو باشگاه تراکتورسازی و استقلال و همچنین فدراسیون فوتبال در نهایت سبب شده که مسوولان دو نهاد فهم درستی از مشکلات نداشته باشند و همین سبب شده که باشگاه های ایرانی محروم شوند.

در کنار این مساله بدهی های پرداخت شده توسط دو باشگاه مطرح شده است. یعنی هم استقلال و هم تراکتورسازی مجبور شده اند برای پرداخت پول بازیکنان جدید مبلغی را به عنوان بدهی پرداخت کنند. ماجرایی که شائبه عمدی بودن اشتباهات برای دریافت بدهی ها را مطرح می کند.

یکی ازنزدیکان فدراسیون فوتبال که مدعی است مسوولیتی در این مورد ندارد و به همین دلیل نمی خواهد نامش فاش شود ، می گوید:« طبق قانون جدید نقل و انتقالات هر کدام از باشگاه های لیگ برتری که می خواهند قرارداد جدید ثبت کنند می بایست به اندازه قرارداد جدید مقداری از بدهی های قراردادهای قبلی را پرداخت کنند»استدلال اجرای قانون این است که اگر باشگاهی پول امضای قرارداد جدید دارد باید بتواند به همان مقدار بدهی های گذشته اش را پرداخت کند.

این همان قانونی است که شائبه ترجمه اشتباهی نامه فیفا را ایجاد می کند به این شکل که نامه ها از عمد درست ترجمه نشده تا قراردادها بسته شود و پول را به فدراسیون بپردازند:« این مساله اصلا صحت ندارد چون این پول ها به بازیکنان پرداخت می شود و هر باشگاهی بخواهد قرارداد ثبت کند قاعدتا باید این بدهی را پرداخت کند. »

این مسوول فدراسیون فوتبال تاکید می کند:«دو نامه به باشگاه ها و فدراسیون فوتبال ارسال شده که یکی 12 صفحه است و در بند هفت آن اشاره به محرومیت شده و یکی دیگر یک صفحه است و دوباره در مورد آن نامه اول و بند هفت آن هشدار داده شده است اگر اشراف درستی روی زبان انگلیسی وجود داشت این مشکلات بوجود نمی آمد ما در ساختار باشگاهی مان با عدم آشنایی با زبان انگلیسی مواجه هستیم .»

ارسال به دوستان
الحوثی: مدل ایرانی در برابر دشمن جواب می‌دهد آمریکا هفت فرد و یک نهاد مرتبط با حزب‌الله لبنان را تحریم کرد سرمایه‌گذاری در بورس تهران؛ آیا واقعاً شبیه خرید ارز دیجیتال در سال ۲۰۱۰ است؟ آیت‌الله اراکی: هر مسلمانی که بتواند آسیبی به آمریکایی‌ها و صهیونیست‌ها بزند بهشت برای آنها واجب خواهد شد/ باید در سراسر دنیا علیه تهدیدکنندگان رهبر انقلاب اقدام همه‌جانبه کرد سه پرده از یک بحران 12 روزه/ دوم: ایران و بازی نابرابر در میدان اطلاعات مجارستان: ورود اوکراین به ناتو از دستور کار خارج شد/ در آینده نامشخص هیچ تغییری در این موضوع ایجاد نمی‌شود رئیس انجمن رسانه های فلسطینی: دشمن صهیونیستی، دوربین را خطرناکتر از سلاح می‌داند حمله پهپادی اسرائیل به یک خودرو در نزدیکی ورودی جنوبی بیروت آیا هنوز جایی برای دیپلماسی باقی است؟ انهدام شبکه پنج نفره قاچاق مواد مخدر در اردبیل ماجرای جدید در پروندۀ اختلافات اشرفی اصفهانی و پناهیان در مرزداران/ می‌خواهند تا محراب جلو بیایند!/ آشپزخانه را گرفته‌اند نمی‌توانیم نذری بدهیم/ اشتباه کردم پای اوقاف را وسط کشیدم زیدآبادی: آقای پزشکیان! دست به کار شوید تحریم‌های جدید آمریکا علیه ایران نیویورک‌تایمز: ایران حالا برای دیدار با آمریکایی‌ها شرط دارد جاده چالوس از ساعت ۱۸ امروز دو طرفه می‌شود