۱۰ تير ۱۴۰۴
به روز شده در: ۱۰ تير ۱۴۰۴ - ۱۸:۵۲
فیلم بیشتر »»
کد خبر ۲۸۳۷۹۸
تاریخ انتشار: ۰۸:۵۶ - ۱۵-۰۴-۱۳۹۲
کد ۲۸۳۷۹۸
انتشار: ۰۸:۵۶ - ۱۵-۰۴-۱۳۹۲

انتشار رمانی درباره‌ی «کوروش»

رمان «منم کوروش؛ سرگذشت شاهزاده حقیقی ایران‌زمین» نوشته‌ی الکساندر جووی با ترجمه‌ی سهیل سمی از سوی نشر ققنوس منتشر شده است.
سهیل سُمی از ترجمه‌ی رمانی درباره‌ی کوروش خبر داد.

به گزارش ایسنا، رمان «منم کوروش؛ سرگذشت شاهزاده حقیقی ایران‌زمین» نوشته‌ی الکساندر جووی با ترجمه‌ی سهیل سمی از سوی نشر ققنوس منتشر شده است.

این دومین ترجمه‌ی داستانی – تاریخی سمی است. او اخیرا هم رمان تاریخی زندگی ناپلئون را ترجمه و از سوی نشر ثالث منتشر کرده است.

این مترجم پرکار می‌گوید: ژانر رمان تارخی جذابیت‌های خاص خودش را دارد و از آن‌جایی که شخصیت کوروش کبیر ایرانی است و روایتی منصفانه از او به دست داده شده است و زندگی‌اش را از کودکی تا مرگ روایت می‌کند، برایم جذاب و خوشایند بود که به ترجمه‌ی آن بپردازم، علی‌رغم این‌که با این وضعیت گرانی کاغذ و وضعیت بد اقتصادی، مخاطب‌ها توان خرید چنین آثار حجیمی را ندارند. عمده منبع روایت زندگی و مرگ کوروش هم تاریخ هردوت یونانی است. رمان کوروش یک روایت خطی ساده دارد و از زبان ادبی هم برخوردار نیست. نویسنده سعی می‌کند به بیانی کاملا ساده و در عین‌ حال جذاب و پُرکشش به تعریف داستان بپردازد.

او در عین حال می‌افزاید: البته این‌گونه نیست که من همه‌ی پیشنهاد‌ها و سفارش‌ها برای ترجمه را قبول کنم. تاکنون بیش از 14 رمان تاریخی پیشنهاد شده که ترجمه کنم، اما من رد کرده‌ام. این دو اثر تاریخی را به دلیل این‌که خوشایندم بود، ترجمه کردم. در روایت ناپلئون هم برای اولین‌بار اسناد و مدارکی درباره‌ی او به فارسی ترجمه می‌شود.

سمی همچنین با انتقاد از وضعیت پیش‌آمده برای چاپ و نشر، می‌گوید: متأسفانه با این مشی در زمینه‌ی صدور مجوز و همچنین گرانی کاغذ، تا چندی دیگر باید از همین معدود آثار حجیمی هم که ترجمه می‌شود، دست شست و به کتاب‌های لاغر روی آورد.  سهیل سُمی از ترجمه‌ی رمانی درباره‌ی کوروش خبر داد.

به گزارش خبرنگار ادبیات و نشر خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، رمان «منم کوروش؛ سرگذشت شاهزاده حقیقی ایران‌زمین» نوشته‌ی الکساندر جووی با ترجمه‌ی سهیل سمی از سوی نشر ققنوس منتشر شده است.

این دومین ترجمه‌ی داستانی – تاریخی سمی است. او اخیرا هم رمان تاریخی زندگی ناپلئون را ترجمه و از سوی نشر ثالث منتشر کرده است.

این مترجم پرکار می‌گوید: ژانر رمان تارخی جذابیت‌های خاص خودش را دارد و از آن‌جایی که شخصیت کوروش کبیر ایرانی است و روایتی منصفانه از او به دست داده شده است و زندگی‌اش را از کودکی تا مرگ روایت می‌کند، برایم جذاب و خوشایند بود که به ترجمه‌ی آن بپردازم، علی‌رغم این‌که با این وضعیت گرانی کاغذ و وضعیت بد اقتصادی، مخاطب‌ها توان خرید چنین آثار حجیمی را ندارند. عمده منبع روایت زندگی و مرگ کوروش هم تاریخ هردوت یونانی است. رمان کوروش یک روایت خطی ساده دارد و از زبان ادبی هم برخوردار نیست. نویسنده سعی می‌کند به بیانی کاملا ساده و در عین‌ حال جذاب و پُرکشش به تعریف داستان بپردازد.

او در عین حال می‌افزاید: البته این‌گونه نیست که من همه‌ی پیشنهاد‌ها و سفارش‌ها برای ترجمه را قبول کنم. تاکنون بیش از 14 رمان تاریخی پیشنهاد شده که ترجمه کنم، اما من رد کرده‌ام. این دو اثر تاریخی را به دلیل این‌که خوشایندم بود، ترجمه کردم. در روایت ناپلئون هم برای اولین‌بار اسناد و مدارکی درباره‌ی او به فارسی ترجمه می‌شود.

سمی همچنین با انتقاد از وضعیت پیش‌آمده برای چاپ و نشر، می‌گوید: متأسفانه با این مشی در زمینه‌ی صدور مجوز و همچنین گرانی کاغذ، تا چندی دیگر باید از همین معدود آثار حجیمی هم که ترجمه می‌شود، دست شست و به کتاب‌های لاغر روی آورد.
ارسال به دوستان
فریب وام فوری را نخورید: دام جدید کلاهبرداران در فضای مجازی آمریکا مانع اجرای تور گروه موسیقی انگلیسی مخالف اسرائیل شد ؛ لغو ویزا و اخراج پیام صریح رئیس‌جمهور ایران در کنفرانس بین‌المللی: تجاوز اسرائیل و آمریکا، مانع توسعه ملت‌هاست هوش مصنوعی «آنتروپیک» میلیون‌ها کتاب را نابود کرد هشدار تهران به برلین: مراقب فضاسازی‌های مشکوک برای انحراف افکار عمومی باشید اروپا در تب ۴۶ درجه‌ای: احتمال مرگ هزاران نفر در روزهای اوج گرما فاجعه انسانی در غزه: حماس خواستار اقدام فوری سازمان ملل برای نجات کودکان شد موج بازگشت اتباع افغانستانی: ۵۰۰ هزار نفر خاک ایران را ترک کردند درگذشت مرتضی کاخی در بی‌خبری از رفتگری تا نقاشی: سرنوشت هنرمندی که ۳۰ سال خیابان‌های گلاسکو را جارو زد! کلاهبرداری میلیاردی در قزوین: ۴ میلیارد تومان به بهانه واگذاری خودرو خارج از نوبت لغو پروازها تا فردا ظهر: آسمان نیمه غربی برای پروازهای بین‌المللی باز شد دستگیری گسترده تروریست‌ها در سیستان و بلوچستان: بیش از ۵۰ تروریست به دام افتادند نشست اضطراری در تل‌آویو: آینده جنگ غزه و سرنوشت اسرا روی میز نتانیاهو ترکیه در سایۀ حمله به ایران؛ بی‌طرفِ متحد یا هدف بعدی؟/  راهبرد اردوغان چیست و پس از ایران، نوبت کیست؟